精品推薦:雍正礬紅描金穿云龍紋蓋碗
蓋碗是一種上有蓋、下有托,中有碗的漢族茶具。又稱“三才碗”、“三才杯”,蓋為天、托為地、碗為人,暗含天地人和之意。是在民間蓋碗也指一種齊劉海發型,因這種發型的劉海像只碗蓋在頭上而得此名。“茶托”又稱“茶船”。蓋碗茶,須用滾燙的開水沖一下碗,然后放入茶葉盛水加蓋,沁茶的時間看茶葉數量和種類約為20秒至3分鐘。在清雍正年間,盛行使用蓋碗。
The cover bowl is a kind of Han tea set with a cover on the top, a support on the bottom and a bowl in the middle. It is also known as "Sancai bowl" and "Sancai Cup". It means heaven, earth and human being. In the folk, it also refers to a kind of hairstyle with the same bangs, which is named because the bangs of this hairstyle are like a bowl on the head“ "Saucer" is also known as "tea boat". To cover a bowl of tea, you need to flush the bowl with boiling water, and then put the tea in the water to cover it. The time of cleaning tea depends on the quantity and type of tea, which is about 20 seconds to 3 minutes. In the Yongzheng period of the Qing Dynasty, the use of covered bowls was popular.
康熙、雍正、乾隆三朝的景德鎮制瓷業,官窯、民窯俱盛,彩繪和色釉并茂,映射了中國瓷器的黃金時代,御制瓷器及工藝品一向是工藝水平的極致表現,清朝皇室對此類對象的喜好與要求,更是助長了工藝水平的發展,這三個朝代中的御制瓷器做工精致,選料考究,繪工細膩,布局生動,一直可遇而不可求。因此,當難得的御制瓷器及工藝品出現在市場上的時候,它們就會為世界各地藏家追捧。
Jingdezhen porcelain industry in the Kangxi, Yongzheng and Qianlong Dynasties was prosperous in both official and folk kilns, with rich painting and colored glaze, reflecting the golden age of Chinese porcelain. Imperial porcelain and crafts have always been the ultimate expression of the level of craftsmanship. The Qing Royal family's preferences and requirements for such objects contributed to the development of the level of craftsmanship. The Royal Porcelain of these three dynasties was exquisitely made, The selection of materials is exquisite, the painting is exquisite, and the layout is vivid, which is always available but not available. Therefore, when rare Royal Porcelain and crafts appear on the market, they will be sought after by collectors all over the world.
此件雍正礬紅描金穿云龍紋蓋碗,杯口描金,其礬紅發色蒼妍奪目,猶若水墨般淋漓盡致,其胎釉之精良,如玉之瑩潤,彰顯出非凡之麗質,整觀此器胎質潔白細膩,釉色瑩潤,形制端莊雅正,礬紅繪飾大氣,莊重典雅,貴族氣派盡顯,為雍正年間瓷器少有珍品,品相極佳,龍紋充滿張力,青花楷書雍正年制款書寫工整,以云龍紋作為器物、服飾的裝飾紋樣,是清代宮廷物品的一大特色,體現了皇室尊貴的象征,具有較高的收藏觀賞及經濟價值,彌足珍貴。
This bowl is painted with gold in Yongzheng's alum red. The bowl's mouth is painted with gold. Its alum red hair color is as bright as water and ink. Its body glaze is as fine as jade, showing extraordinary beauty. The whole thing is white and delicate, the glaze color is lustrous, the shape is dignified and elegant, the alum red painting is grand, solemn and elegant, and the noble style is fully displayed. It is a rare treasure in Yongzheng's porcelain, The blue and white regular script of Yongzheng year is well written, and the cloud dragon pattern is used as the decorative pattern of utensils and costumes. It is a major feature of the Qing Dynasty palace articles, which embodies the symbol of royal dignity, and has high collection, ornamental and economic value.
企業電話 400-8383819